۩
Prostration
< random >
Have you then seen him who turns his back? 33 and grudgingly spends very little for the cause of God? 34 Is with him knowledge of the unseen so that he seeth? 35 Or has he never yet been told of what was [said] in the revelations of Moses, 36 And with Abraham who kept his word: 37 that no soul shall bear the burden of another; 38 And that man will not obtain anything except what he strove for? 39 and that in time [the nature of] all his striving will be shown [to him in its true light,] 40 and that he shall then be fully recompensed, 41 and that the final end is with your Lord, 42 That it is He who makes you happy and morose, 43 And that He it is Who giveth death and giveth life; 44 That He did create in pairs,- male and female, 45 From seed when it is emitted. 46 And that He hath ordained the second bringing forth; 47 that it is He who gives wealth and possessions; 48 that He is the Lord of Sirius, 49 that He it is Who destroyed the ancient 'Ad, 50 And Thamud, and did not leave them, 51 And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious; 52 He plunged the villages 53 So that they were covered over by what they were covered over. 54 Which then of thy Lord's benefits wilt thou doubt? 55 He (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning. 56 that [Last Hour] which is so near draws ever nearer, 57 Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. 58 Do you then wonder at this recital (the Quran)? 59 And you laugh at it and weep not, 60 while you make merry? 61 [Nay,] but prostrate yourselves before God, and worship [Him alone]! ۩ 62
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.