< random >
a large group of the earlier people 39 And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations). 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 They will live amid the scorching, 42 Under the shadow of thick black smoke 43 Neither cool nor pleasant. 44 Verily they have been heretofore affluent. 45 and persisted in the great sin 46 They used to say: “What! Once we are dead and are reduced to dust and bones, shall we still be raised to a new life from the dead? 47 And our forefathers [as well]?" 48 Proclaim, “Without doubt all the former and the latter.” 49 Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. 50 Then lo! ye, the erring, the deniers, 51 "You verily will eat of the trees of Zaqqum. 52 And filling with it your bellies 53 And shall be drinkers thereon of boiling water. 54 and you will drink as the lapping of thirsty camels. 55 Such will be their entertainment on the Day of Requital! 56 We have created you: why then do you not accept the truth? 57 Have you considered the seed you spill? 58 did you create it or did We? 59 We have decreed death to you all, and We are not unable, 60 That We may substitute others like unto you and produce you into that which ye know not. 61 And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? 62 Have you considered the seeds you till? 63 Cause it ye to grow, or are We the Grower? 64 If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: 65 That, “We have indeed been penalised!” 66 Rather, we have been prevented' 67 Have ye observed the water which ye drink? 68 Did you send it down from the clouds, or did We send it? 69 [It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]? 70 And have you seen the fire that you ignite? 71 Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it? 72 We have made it a reminder, and a blessing to the traveler. 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.