۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- 1 (Muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your Lord. 2 And verily, thine shall be a reward neverending 3 and you are certainly on the most exalted standard of moral excellence. 4 So you will soon see, and they too will see, 5 Which of you is afflicted with madness. 6 Surely your Lord best knows him who errs from His way, and He best knows the followers of the right course. 7 Do not give in to the deniers of truth. 8 they would wish you to be pliant so that they too may be pliant. 9 Do not yield to one persistent in swearing, 10 [or to] the slanderer that goes about with defaming tales, 11 Hinderer of the good, transgressor, malefactor 12 Ignoble, besides all that, base-born; 13 just because he has wealth and sons, 14 When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.” 15 We shall mark him upon his nose! 16 We have tested them in the same way as we tested the dwellers of the garden (in Yemen) when they swore to pluck all the fruits of the garden in the morning, 17 And made no exception (for the Will of Allah); 18 So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep. 19 so that by the morrow it became barren and bleak. 20 Then they cried out unto each other in the morning. 21 [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." 22 So they went off, while whispering to one another. 23 Saying: No poor man shall enter it today upon you. 24 And they went forth early, determined upon their purpose. 25 When they saw (and did not recognise it) they said: "Surely we have lost the way. 26 No, rather, we have been prevented' 27 Said the most right-minded among them: "Did I not tell you, 'Will you not extol God's limitless glory?'" 28 "Glory to our Lord," they said; we were really in the wrong." 29 And they advanced one upon another, blaming each other. 30 They said: “Woe to us! We had indeed transgressed. 31 "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" 32 Such is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.