< random >
A large group from the earlier generations. 39 and a good many of later times. 40 As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left! 41 In hot wind and boiling water, 42 and a shade of thick, pitch-black smoke, 43 neither cool nor good. 44 Before they lived at ease, 45 But persisted in that greater sin, 46 It was they who said, "Shall we be resurrected after we die and have turned into dust and bones? 47 Or our fathers of yore? 48 Say: "Verily, those of olden times and those of later times 49 will be brought together for an appointment on an appointed day. 50 Then you, you misguided ones, who deny the truth, 51 You will indeed eat from the Zaqqum tree. 52 Then will fill your bellies with it. 53 and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair 54 And will drink as the drinking of thirsty camels. 55 This shall be their hospitality on the Day of Doom. 56 We have created you, then why would you not confirm it? 57 Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- 58 Create him ye, or are We the Creator? 59 We have decreed death among you, and We are not to be outdone 60 In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. 61 And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? 62 Have you considered what you sow? 63 Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it? 64 Had We wanted, We could have crushed it to bits and you would have been left to lament, 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 "Nay, but we are deprived!" 67 See ye the water which ye drink? 68 Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down? 69 Had We wanted, We could have made it salty. Why then do you not give thanks? 70 Have you considered the fire you kindle? 71 Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? 72 We have made it as a reminder and convenience for the needy. 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.