< random >
Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.” 65 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." 66 Say: "This is a message tremendous: 67 "From which you turn away! 68 "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves. 69 "Only this has been inspired to me, that I am a plain warner." 70 Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay: 71 After I have created him and breathed into him of My spirit, fall you down, prostrating yourselves to him.” 72 So the angels prostrated themselves, all of them: 73 Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers. 74 Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor). 75 He (satan) replied: 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay' 76 Allah said: get thee forth therefrom; verily thou art driven away. 77 And surely My curse is on you to the day of judgment. 78 Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' 79 Said Allah, “You are therefore among those given respite.” 80 Until the day of the time appointed. 81 (Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong, 82 “Except Your chosen bondmen among them.” 83 He said: The truth then is and the truth do I speak: 84 That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together." 85 Say thou: I ask of you for it no hire, nor am I of the affecters. 86 It is but a reminder to the worlds. 87 And ye shall surely come to know the truth thereof after a season. 88
Almighty God's Truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.