< random >
Said Moosa, “My Lord, open up my breast for me.” 25 And ease for me my task 26 and loosen the knot from my tongue 27 that they may understand my words. 28 and appoint for me, from my household, someone who will help me bear my burden - 29 Aaron, my brother; 30 by him confirm my strength, 31 and let him share my task 32 so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory 33 And remember Thee oft. 34 Verily Thou! Thou art of us ever a Beholder. 35 He said: You are indeed granted your petition, O Musa 36 And certainly We bestowed on you a favor at another time; 37 When we inspired in thy mother that which is inspired, 38 to lace her child in a chest and throw it into the sea which would hurl it towards the shore. Then an enemy of Mine who was also the enemy of the child would pick it up from there. I made you attractive and loveable so that you would be reared before My own eyes. 39 “When your sister went, then said, ‘Shall I show you the people who may nurse him?’ And We brought you back to your mother in order to soothe her eyes and that she may not grieve; and you killed a man, so We freed you from sorrow, and tested you to the maximum; you therefore stayed for several years among the people of Madyan; then you came (here) at an appointed time, O Moosa.” 40 And I have attached thee to Myself. 41 Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance. 42 Go both to Firon, surely he has become inordinate; 43 "And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah." 44 The twain said: O our Lord! verily we fear that he may hasten against us or wax exorbitant. 45 He replied: 'Have no fear I shall be with you, both hearing and seeing. 46 So go to him, and say: verily we are two apostles of thy Lord, so let go with us the Children of Isra'il, and torment them not; surely we have come unto thee with a sign from thy Lord: and peace be upon him who followeth the guidance. 47 It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment." 48 He (Pharaoh) said: 'Moses, who is the Lord of you both' 49 He said: "Our Lord is He Who gave to each (created) thing its form and nature, and further, gave (it) guidance." 50 Said [Pharaoh]: "And what of all the past generations?" 51 He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth, 52 Who has made earth for you like a bed (spread out); and has opened roads (ways and paths etc.) for you therein; and has sent down water (rain) from the sky. And We have brought forth with it various kinds of vegetation. 53 so eat and graze your cattle. In this there are signs for men of understanding. 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.