۞
Hizb 37
< random >
۞ And those who do not expect to meet Us said, “Why were the angels not sent down to us or we been able to see our Lord?” Indeed they thought too highly of themselves and they turned extremely rebellious. 21 The Day whereon they shall behold the angels on that day there will be no joy for the culprits, and they will say: away! away! 22 And We shall set upon that which they worked, and shall make it as dust wind-scattered. 23 The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose. 24 And on the day when the heaven shall burst asunder with the clouds, and the angels shall be sent down descending (in ranks). 25 The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers. 26 Upon the day the evildoer shall bite his hands, saying, 'Would that I had taken a way along with the Messenger! 27 "Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend! 28 He led me astray from the Remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans' 29 The Messenger says: 'O my Lord, my people have taken this Koran while deserting it' 30 Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help. 31 And those who disbelieve say: Why has not the Quran been revealed to him all at once? Thus, that We may strengthen your heart by it and We have arranged it well in arranging. 32 And they shall not bring to you any argument, but We have brought to you (one) with truth and best in significance. 33 Those who will be driven headlong into hell will have a terrible dwelling; they have certainly gone astray. 34
۞
Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.