۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ HE FROWNED AND turned away, 1 from a blind man who had come up to him. 2 What made you think that he will not grow in virtue, 3 Or be admonished, and the admonition profit him? 4 As for he who is sufficed 5 you attend to him, 6 What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah). 7 But as to him who came to thee striving earnestly, 8 and fears (Allah), 9 you pay him no heed. 10 By no means! Verily it is an admonition. 11 So let whosoever will pay heed to it, 12 It is set down on honoured pages, 13 lofty and pure, 14 by the hands of scribes 15 noble, pious. 16 Woe to man! How ungrateful he is! 17 Out of what did Allah create him? 18 From a drop of seed. He createth him and proportioneth him, 19 Then He makes the Path easy for him; 20 then causes him to die and buries him, 21 Then, when it is His Will, He will raise him up (again). 22 By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. 23 So let man just consider his food: 24 That We pour forth water in abundance, 25 Then We cracked the earth open under pressure (of germination) 26 Then We cause to grow therein the grain, 27 And grapes and herbage, 28 And olives and palms 29 And thick gardens, 30 and fruits and fodder 31 (To be) a provision and benefit for you and your cattle. 32 But when the deafening cry shall be sounded 33 On the Day a man will flee from his brother 34 and from his mother and father, 35 And his wife and his sons; 36 Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). 37 Many a face will be glittering on that day. 38 Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). 39 And many will be dust-begrimed, 40 Veiled in darkness, 41 Those are the disbelievers, the wicked ones. 42
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.