< random >
The Snatchers (Al-Naze'aat)
46 verses, revealed in Mecca after The News (Al-Naba') before Shattering (Al-Infitaar)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers), 1 and move [in their orbits] with steady motion, 2 by those that swim serenely 3 By the angels hastening, 4 And who plan the implementation. 5 On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation], 6 The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), 7 (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. 8 Eyes be lowered in submission. 9 [And yet,] some say: "What! Are we indeed to be restored to our former state 10 What! when we are rotten bones? 11 They say: “That will then be a return with a great loss!” 12 But all it will take is a single blast, 13 and they will be upon the surface of the earth (alive). 14 Has Moses' story reached you? 15 When his Lord called to him in the holy valley, Towa: 16 saying, "Go to the Pharaoh. He has transgressed beyond all bounds. 17 and say: "Will you purify yourself, 18 I shall guide you to your Lord so that you may perhaps have fear of Him". 19 So Moosa showed him a magnificent sign. 20 But he rejected (the truth) and disobeyed. 21 Then he turned away, deliberating, 22 Then he gathered and cried aloud, 23 And he said: I am your Lord, most high. 24 So Allah seized him with the punishment of the Everlasting Life, and of this world. 25 Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah). 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.