۞
1/4 Hizb 27
< random >
VERILY, those who are conscious of God [shall find themselves in the hereafter] amidst gardens and springs, 45 "(It will be said to them): 'Enter therein (Paradise), in peace and security.' 46 We shall remove all hatred from their breasts and make them as brothers reclining on thrones facing one another. 47 Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it. 48 ۞ Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful. 49 And that My Torment is indeed the most painful torment. 50 And inform them about the guests of Abraham, 51 When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! [Ibrahim (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you." 52 They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom." 53 [Ibrahim (Abraham)] said: "Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me? Of what then is your news?" 54 give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.' 55 He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?" 56 Then he asked, "What then is your business, O messengers?" 57 They said, "We are sent to a sinful people. 58 "Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All - 59 all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.' 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.