< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
By the dawn; 1 By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hijjah). 2 And by the even and the odd (of all the creations of Allah). 3 And by the Night when it passeth away;- 4 Is there in that an oath for a mindful man? 5 Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad, 6 The people of many-columned lram. 7 The like of whom were never created in the realm; 8 And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley, 9 And with Fir'awn, owner of the stakes 10 Who terrorised the region, 11 and worked much corruption therein? 12 Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: 13 Verily thy Lord is in an ambuscade, 14 As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says: 'My Lord, has honored me' 15 But when He tries him, by straitening his means of life, he says: "My Lord has humiliated me!" 16 But nay, nay, [O men, consider all that you do and fail to do:] you are not generous towards the orphan, 17 Nor do you urge one another to feed the poor, 18 And ye devour heritages with devouring greed. 19 and why do you have an excessive love of riches? 20 Surely when We pound the earth to powder grounded, pounded to dust, 21 and thy Lord comes, and the angels rank on rank, 22 and when Hell is brought near that Day. On that Day will man understand, but of what avail will that understanding be? 23 He will say: "Oh, would that I had provided beforehand for my life [to come]!" 24 But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement, 25 And His bonds will be such as none other can bind. 26 O thou peaceful soul! 27 Return to your Lord, well-pleased and well-pleasing Him. 28 "Enter thou, then, among My devotees! 29 and enter My Paradise.” 30
Almighty God's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.