< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those who give short measure, 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Think they not that they will be resurrected (for reckoning), 4 unto a mighty day 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin -- 7 And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? 8 It is a written book. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 Who give the lie to the day of judgment. 11 None denies it but the sinful transgressors. 12 When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients' 13 Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts. 14 On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 Then shall it be said: This is what you gave the lie to. 17 But, the Book of the righteous is in the 'Illiyoon. 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 It is a Book inscribed, 20 Which is witnessed by the close ones. 21 Verily the pious will be in heaven, 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 You will recognize in their faces the radiance of pleasure. 24 They will be given a drink of pure wine, sealed, 25 The last of it is musk. So for this let the competitors compete. 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. 29 And wink one to another when they passed them; 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 On high thrones, watching. 35 Are not the disbelievers paid for what they used to do? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.