۩
Prostration
< random >
Have you considered he who turns his back, 33 who gave a little, and then stopped? 34 Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? 35 Has he not been informed of what is in the Scrolls of Moses, 36 And of Abraham who fulfilled his engagements?- 37 To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. 38 and that everyone shall have in his account only that which he worked for, 39 And that his deeds will be seen, 40 Thereafter he shall be recompensed therefor with the fullest recompense. 41 And that to your Lord is the finality 42 And that it is He Who causeth to laugh and causeth to weep. 43 And that it is He Who causeth to die and causeth to live. 44 And that it is He Who has created the two pairs, male and female? 45 From a drop (of seed) when it is poured forth; 46 and that upon Him rests the second growth, 47 And that He it is Who enriches and gives to hold; 48 And that He it is Who is the Lord of Sirius; 49 And that He destroyed the first [people of] 'Aad 50 and Thamood, sparing no one, 51 and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression. 52 And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah). 53 And covered them by that which He covered. 54 How many favours of your Lord will you then deny? 55 This is a warner, of the warners of old. 56 What is to come is imminent. 57 [although] none but God can unveil it.... 58 Do you, perchance, find this tiding strange? 59 and do you laugh, and do you not weep, 60 while you make merry? 61 So bow yourselves before God, and serve Him! ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.