< random >
Surely We created man of a clay of mud moulded, 26 and the jinn We had created before from flaming fire. 27 And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. 28 When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him," 29 So the angels prostrated - all of them entirely, 30 save Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. 31 The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?" 32 [Iblis (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from sounding clay of altered black smooth mud." 33 (Allah) said: "Then, get out from here, for verily, you are Rajim (an outcast or a cursed one)." [Tafsir At-Tabari] 34 A curse shall be on you till the Day of Recompense' 35 Iblis said: "My Lord! Grant me respite till the Day when they will be resurrected." 36 [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved 37 "Till the Day of the Time appointed." 38 "O my Lord," he said, "since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, 39 except the devoted amongst Your worshippers. 40 God said, "The path which leads to Me is a straight 41 and you have no authority over My servants except the erring ones who follow you. 42 And surely Hell is the promised place of them all: 43 It has seven gates; for every gate is of them a portion designated." 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.