۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping, 22 "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire! 23 Stop them. They must be questioned." 24 "Why help you not one another?" 25 Nay, but this day they make full submission. 26 And they will advance toward each other mutually questioning. 27 They will say, "You used to come at us from the right." 28 Those say, 'No; on the contrary, you were not believers; 29 We had no authority over you, but you were an insolent nation. 30 But now our Sustainer's word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins]. 31 So we led you astray, for we ourselves were erring. 32 So this day they all are partners in the punishment. 33 Thus do We treat the culprits. 34 Verily when it was said unto them: there is no god but Allah, they ever grew stiff-necked. 35 and said: “Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?” 36 (They say so although) he brought the Truth and confirmed the veracity of the Messengers. 37 Most surely you will taste the painful punishment. 38 although you shall not be requited for aught but what you were wont to do. 39 But the chosen servants of God; 40 for them awaits a known provision, 41 Fruits; and they shall be honoured, 42 in the Gardens of Bliss, 43 upon couches, set face to face, 44 a cup filled with wine from its springs, will be passed around to them; 45 White, delicious to those who drink. 46 No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith inebriated. 47 And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, 48 so delicate as the hidden peel under an egg's shell. 49 Then one turned to the other in an enquiry. 50 One of them will say: “I had a companion in the world 51 “Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ 52 [that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?"' 53 He said: 'Will you look down?' 54 So he looked down and saw him in the midst of the Fire. 55 He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish; 56 “And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” 57 But then, [O my friends in paradise,] is it [really] so that we are not to die 58 Save our first death, and are we not to be tormented? 59 Indeed, this is the great attainment. 60 for the like of this let the workers work.' 61 Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? 62 Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. 63 For it is a tree that springs out of the bottom of Hellfire: 64 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayatin (devils); 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. 67 Then indeed, their return will be to the Hellfire. 68 Truly they found their fathers on the wrong Path; 69 So they in their footsteps are rushing. 70 And truly before them, many of the ancients went astray;- 71 and We had sent among them Messengers to warn them. 72 Then look how was the end of those who were warned - 73 Save single-minded slaves of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.