< random >
And rehearse to them (something of) Abraham's story. 69 Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" 70 They replied, "We worship idols and shall continue to worship them". 71 He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?" 72 or can they benefit or harm you?" 73 They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise. 74 Abraham said, "Have you really thought about what you have been worshipping, 75 Ye and your fathers of old? 76 Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, 77 "Who created me, and it is He Who guides me; 78 and is the One who gives me to eat and to drink, 79 And when I am sick, then He restores me to health 80 And He Who will cause me to die, then give me life; 81 and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom. 82 My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous; 83 And uphold my name with posterity, 84 And place me among the inheritors of the Garden of Delight, 85 and forgive my father; for he is one of the misguided; 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 "The Day whereon neither wealth nor sons will avail, 88 Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, 89 (On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing, 90 And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones. 91 and they will be asked: "Where now is all that you were wont to worship 92 Instead of Allah? Can they help you or help themselves? 93 Then will they be hurled therein, they and the seducers 94 and Satan's legions, all together. 95 They shall say, as they dispute there one with another, 96 By Allah! we were certainly in manifest error, 97 when we made you equal with the Lord of all Being. 98 It was nothing but the evildoers who led us astray. 99 and we have no intercessors now, 100 Nor any sincere friend. 101 Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! 102 Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers! 103 Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.