< random >
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' 66 Doth not man remember that We created him before, when he was naught? 67 And so, by thy Sustainer, [on Judgment Day] We shall most certainly bring them forth together with the satanic forces [which impelled them in life] and then We shall most certainly gather them, on their knees, around hell; 68 and then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord, 69 Moreover, We well know those who most deserve to be burned in hell. 70 Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined. 71 Then, We will save those who were cautious of Us, but the harmdoers shall be left there hobbling on their knees. 72 When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?" 73 How many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful! 74 Say: "The Most Compassionate Lord grants respite to those who stray into error, until they behold what they had been threatened with, either God's chastisement (in the world) or the Hour (of Resurrection)" - then they fully know whose station is worse, and who is weaker in hosts! 75 And Allah increases in guidance those who go aright; and ever-abiding good works are with your Lord best in recompense and best in yielding fruit. 76 Have you seen him who denies Our revelations, and says: "I will certainly be given wealth and children." 77 Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent? 78 By no means! We shall write down all what he says; and We shall greatly prolong his chastisement, 79 We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone. 80 They have taken other gods instead of Allah that they may be a source of strength for them. 81 Never; soon they will deny ever worshipping them, and will turn into their opponents. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.