۞
3/4 Hizb 51
< random >
What! Do they, in whose hearts is a disease, fancy that Allah will not expose concealed enmities? 29 If We willed, We would show them to you and you would recognize them by their marks. But you will surely know them by their twisted speech. Allah knows your deeds. 30 And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs. 31 Those who disbelieved and barred others from Allah's Way and opposed the Messenger after the True Guidance had become manifest to them, they shall not be able to cause Allah the least harm; rather, Allah will reduce all their works to nought. 32 Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain! 33 ۞ God will never forgive the disbelievers who prevent others from the way of God and who die as disbelievers. 34 So do not lose heart or appeal for peace when you have gained the upper hand. God is with you and will never let your works go to waste. 35 The worldly life is only a childish game. If you have faith and piety, you will receive your rewards and God will not ask you to pay for them. 36 If He asks for all you possess and insist upon it, you will become niggardly, and it will bring out your malevolence. 37 Beware! You are called to spend in the way of God, yet some among you close their fists. But he who is niggardly is so for his own self: God is above need, and it is you who are needy. If you turn away then God will bring other people in your place who, moreover, will not be like you. 38
Almighty God's Truth.
End of Surah: Muhammad (Muhammad). Sent down in Medina after Iron (Al-Hadeed) before Thunder (Al-Ra'ad)
۞
3/4 Hizb 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.