۞
Hizb 46
< random >
So also was Jonah among those sent (by Us). 139 When he fled on the laden ship, 140 He (agreed to) cast lots, and he was among the losers, 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 And had he not been one of those who glorify (Allah) 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 Pay heed! It is their slander that they say. 151 God hath begotten. Verily they are the liars. 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is the matter with you? How judge ye? 154 Will you not then mind? 155 Do you have clear authority? 156 Bring your Book, if you are truthful. 157 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. 158 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), 159 except for the sincere worshipers of Allah. 160 But as for you, and that you serve, 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 Save him who will go to hell. 163 [All forces of nature praise God and say:] "Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]; 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 and we glorify God". 166 And surely they used to say: 167 "If only we had a tradition [to this effect] from our forebears, 168 We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, 171 That they verily would be helped, 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned! 177 So turn thou away from them for a little while, 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe! 180 And peace be on the apostles. 181 and praise be to God, the Lord of all the Worlds. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.