۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
A requester seeks the punishment that will take place 1 (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert; 2 From Allah, the Lord of the ways of ascent. 3 The angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years, 4 So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience. 5 They see it [the Day of Judgement] to be far off, 6 but We see it is nigh. 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 And the mountains will be like wool, 9 And no familiar friend will ask a question of his friend 10 Though they shall be made to see one another. Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. 11 And his wife and his brother 12 the kinsmen who gave him shelter, 13 And all who are on the earth; so that this might deliver him. 14 But no! There is a raging blaze 15 will strip-off the flesh 16 and it will claim all those who turned their backs [on the true faith] and turned away [from the truth], 17 and amassed wealth and hoarded it. 18 ۞ Indeed man is created very impatient, greedy. 19 Very nervous when touched by misfortune. 20 but when good comes upon him, he is grudging 21 Not so are the prayerful. 22 Those who remain constant in their Salat (prayers); 23 In whose wealth a due share is included 24 For the beggar and the destitute. 25 And those who believe in the Day of Judgment, 26 and who stand in dread of their Sustainer's chastisement 27 (from their Lord's chastisement none feels secure) 28 who guard their carnal desires 29 Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - 30 But he who seeks to go beyond this, these it is that go beyond the limits-- 31 And those who fulfil their trusts and covenants, 32 and standby their witnessing, 33 and (finally) those who do not miss their ritual - prayers at the prescribed times; 34 These will dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.