< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
CONSIDER these [messages,] sent forth in waves 1 And those that strike violently, 2 By those which cause earth's vegetation to revive; 3 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. 4 And those [angels] who deliver a message 5 As justification or warning, 6 surely that which you are promised is about to fall! 7 So when stars are effaced. 8 And when the heaven is cleft asunder; 9 And when the mountains are blown away 10 and when the Messengers' time is set, 11 for what Day has this been appointed? 12 For the Day of Decision. 13 How will you comprehend what the Day of Judgement is? 14 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 15 Destroyed We not the ancients? 16 We will now cause the later ones to follow them: 17 In this wise We do with the culprits. 18 Woe unto the repudiators on that day! 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 Then We lodged you in a secure place (the womb) 21 Till an appointed term, 22 We then calculated; so how excellently do We control! 23 Woe on that day to the rejecters. 24 Have We not made the earth to draw together to itself, 25 for the living and the dead, 26 And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water? 27 Woe on that Day to those who reject the truth! 28 Proceed to that which you denied. 29 Go on towards the threefold shadow 30 which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; 31 it throws spits as (high as a huge) palace, 32 As if they were yellowish [black] camels. 33 Woe that day unto those who cry it lies! 34 This is a Day whereon they shall not be able to speak. 35 Nor will it be permitted for them to make an excuse. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations). 38 If now you have any strategy, use it against Me. 39 Ruin is for the deniers on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.