۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing. 109 who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?' 110 They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers, 111 who should bring to you every skillful magician." 112 And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones. 113 Pharaoh replied: 'Certainly, and you shall be among those who are near to me.' 114 They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast? 115 He said, 'You cast.' And when they cast they put a Spell upon the people's eyes, and called forth fear of them, and produced a mighty sorcery. 116 And We inspired Moosa that, “Put forth your staff”; it immediately began swallowing up their fabrications. 117 ۞ Thus was the truth established, and their doings proved in vain. 118 So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small. 119 and the sorcerers prostrated themselves, 120 They said: we believe in the Lord of the worlds. 121 The Lord of Moses and Aaron." 122 Pharaoh said, "You dare believe in Him before I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have devised in this city in order to drive its people out. But you shall soon know the consequences, 123 I will cut off your hands and feet on alternate sides and then crucify you all!" 124 They replied: 'We shall surely turn to our Lord. 125 Will you punish us just because we believed in the signs of our Lord when they came to us? Our Lord! Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted [to You].' 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.