۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 When he ran away to a ship completely laden, 140 He (agreed to) cast lots, and he was among the losers, 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 and had he not been among those who exalt (Allah), 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ But We caused him to be cast forth on to the beach, sick as he was, 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 So ask their opinion: “(Are you convinced) that your Lord should have daughters and you should have sons? 149 Or did We create the angels as females while they were witnesses?" 150 Then is it of their lying that they say: 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 Has He (then) chosen daughters rather than sons? 153 Woe to you! How terrible is your Judgment. 154 Then will you not be reminded? 155 Or do you have a clear authority? 156 Then bring your scripture, if what you say is true. 157 And they have made between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up 158 God is far above what they attribute to Him, 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) 161 cannot mislead anyone 162 Save him who is to burn in hell. 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 We glorify God." 166 They used to say: 167 'If only we had a reminder from the ancients, 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 Yet they disbelieve therein. Presently they shall come to know. 170 And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, 171 will certainly be victorious 172 and Our host -- they are the victors. 173 So turn thou away from them for a little while, 174 and see, and soon they too shall see. 175 Do they seek to hasten on Our Torment? 176 But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. 177 Withdraw from them awhile 178 and see; soon they shall see! 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And Peace on the messengers! 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.