۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 He abandoned his people 140 cast lots, and was among the losers. 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 Had he not been one of those who glorify Allah, 143 He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused to grow over him a tree, a gourd. 146 Then We sent him to a hundred thousand or more, 147 And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season. 148 Now, ask them, has your Lord daughters, and they sons? 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert, 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What aileth you? How judge ye? 154 Will you not, then, bethink yourselves? 155 Or, is there for you a clear warranty 156 Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth! 157 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). 158 God is too glorious to be described as they describe Him 159 except for God's sincere servants. 160 neither you nor what you worship 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 Except such as are (themselves) going to the blazing Fire! 163 The angels say, "Each of us has an appointed place. 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 And we are most surely they who declare the glory (of Allah). 166 And surely they used to say: 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 Most surely they shall be the assisted ones 172 And verily Our host! they are to be overcome. 173 So you ignore them for a time 174 See them and soon they shall see. 175 Do they want to hasten Our punishment? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 Stay away from them for a while 178 And (then) see, for they too shall see. 179 Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe! 180 Peace be upon the Messengers 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.