۞
1/2 Hizb 46
< random >
And remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment. 41 [So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink." 42 And We gave to him his family, and the like of them with them, as a mercy from us, and a reminder unto men possessed of minds; 43 And take in thine hand a handful of twigs, and strike therewith, and break not thine oath. Verily We! We found him patient. How excellent a bondman! Verily he was oft-returning. 44 And make mention of Our bondmen, Abraham, Isaac and Jacob, men of parts and vision. 45 Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode, 46 And most surely they were with Us, of the elect, the best. 47 Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good. 48 This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return 49 the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them. 50 Therein they will recline; therein they will call for plenteous fruit and drink. 51 ۞ and with them maidens restraining their glances of equal age. 52 This is what you are promised for the Day of Reckoning: 53 This is surely Our provision never-ending. 54 This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return - 55 Hell, in which they will burn. How vile a resting place! 56 Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it, 57 and other torments of the like kind coupled together. 58 Here is a multitude rushing headlong with you. There is no welcome for them. They will roast in the fire. 59 Their followers will say, "In fact, it is you who deserve condemnation. It was you who led us to hell, a terrible dwelling". 60 They will say: "O Lord, give him who has brought this upon us two times more the torment of Hell;" 61 They will say to one another: “But why do we not see those whom we considered him among the wicked? 62 Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them? 63 Such disputes will certainly take place among the dwellers of hell fire. 64
۞
1/2 Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.