< random >
(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard, 34 "He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?" 35 They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities 36 Who shall bring unto thee every knowing wizard. 37 So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. 38 and the people were asked: Are you all present, 39 "That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?" 40 And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" 41 Answered he: "Yea - and verily, in that case you shall be among those who are near unto me. 42 (Moses) asked the magicians, "Cast down what you want to". 43 So they cast their ropes and their staffs, and said, 'By the might of Pharaoh we shall be the victors.' 44 Thereafter, Moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived. 45 so the sorcerers were cast down, prostrating themselves, 46 saying: 'We believe in the Lord of the Worlds, 47 the Lord of Moses and Aaron." 48 Said [Pharaoh]: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!" 49 They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allah) we are to return; 50 We are eager that our Lord should forgive us our offences, for that we are the first of the believers.' 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.