۞
Hizb 46
< random >
And verily Yunus was of the sent ones. 139 when he fled like a runaway slave onto a laden ship. 140 And he drew lots and was among the losers. 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 Had he not been of them who glorify Allah, 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore while he was sick, 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Did We create the angels as females the while they witnessed?” 150 Behold, it is one of their fabrications that they say: 151 Allah has begotten; and most surely they are liars. 152 Has He chosen daughters above sons? 153 Woe to you! How terrible is your Judgment. 154 Will you not then mind? 155 Do you have clear authority? 156 Then bring your book, if ye say sooth. 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 Exaltations to Allah above what they describe, 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 Ye cannot excite (anyone) against Him. 162 Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. 163 "There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.) 164 We are surely those who are arranged in ranks. 165 we are they that give glory. 166 Even though they (unbelievers) say, 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 We would have been the chosen servants of Allah." 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles: 171 Most surely they shall be the assisted ones 172 And most surely Our host alone shall be the victorious ones. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 and watch them. They, too, will watch. 175 Would they hasten on Our doom? 176 When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned. 177 So turn thou away from them for a little while, 178 and see; and they too shall soon see. 179 Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above what they attribute to Him, 180 Peace be on the Messengers. 181 And all praise to God, the Lord of all the worlds. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.