< random >
And We settled the Children of Israel in a sure settlement, and We provided them with good things; so they differed not until the knowledge came to them. Surely thy Lord will decide between them on the Day of Resurrection touching their differences. 93 AND SO, [O man,] if thou art in doubt about [the truth of] what We have [now] bestowed upon thee from on high, ask those who read the divine writ [revealed] before thy time: [and thou wilt find that,] surely, the truth has now come unto thee from thy Sustainer. Be not, then, among the doubters 94 And never be of those who denied the signs of Allah, for you will then be of the losers. 95 Those against whom the Word of your Lord will be realized will not believe, 96 Even if every sign should come to them, - until they see the painful torment. 97 Why did no one except the people of Jonah believe (in their punishment before their death) so that they could have benefitted from their faith? When the people of Jonah believed, We saved them from a disgraceful torment in this life and provided them with the means of enjoyment for an appointed time. 98 And if thy Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? 99 And it is not for a soul to believe except by Allah's permission; and He casts uncleanness on those who will not understand. 100 Say: "Observe all there is in the heavens and the earth." But signs or warnings will be of no avail to those who do not believe. 101 So what are they waiting for, except the days similar to the days of those who passed away before them? Say, “Then wait! I too am waiting with you.” 102 Thus do We deliver our apostles and those who believe. As a matter of duty We save the believers. 103
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.