< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) 1 Who, when they take a measure from people, take in full. 2 but when they give by measurement or weight to others, they give them less. 3 Do they not think that they will be called to account?- 4 On a Mighty Day, 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen. 7 and what shall teach thee what is Sijjin? 8 A record of misdeeds written. 9 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 10 Those who deny the Day of Judgment 11 And none will deny it, except every transgressor, rebel. 12 When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago." 13 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 14 Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. 15 They will suffer the heat of fire 16 And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 And what do you know what the Illiyoon are! 19 It is a written book, 20 which the angels placed near Allah to safeguard. 21 The virtuous will live in bliss, 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 You will recognize in their faces the radiance of pleasure. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss - 26 And its mixture is of Tasneem, 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 The sinners had been laughing at the believers. 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 And when they saw them, they said: verily these are the strayed ones. 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 upon couches gazing. 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.