۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ The Prophet frowned and turned away 1 Because a blind man came to him. 2 What could inform thee but that he might grow (in grace) 3 or he might be mindful and good counsel might avail him. 4 As for him who thinks himself self-sufficient, 5 to him didst thou give thy whole attention, 6 Though it is not your concern if he should not grow (in fulness). 7 But as for he who came to you striving [for knowledge] 8 and in awe of God 9 Of him you are neglectful and divert your attention to another, 10 Not this way this is the advice. 11 So let him who pleases mind it. 12 (It is) in Records held (greatly) in honour (Al-Lauh Al-Mahfuz). 13 Exalted and purified, 14 (Set down) by scribes 15 and angelic scribes. 16 Accursed is man. How ungrateful is he! 17 From what stuff hath He created him? 18 Of a sperm-drop He created him, and determined him, 19 Then He eased the way for him; 20 then He caused him to die and brought him to the grave, 21 Then when He wills, He will resurrect him. 22 Yet man declines to do His bidding. 23 Let man consider his food: 24 That We pour forth water in abundance, 25 and split the earth, splitting, 26 Then We cause to grow therein the grain, 27 And grapes and vegetables 28 And olive and palm trees 29 And thick gardens, 30 And fruits and herbage 31 [As] enjoyment for you and your grazing livestock. 32 But when the Shout cometh 33 upon the day when a man shall flee from his brother, 34 And from his mother and father, 35 And his wife and his sons; 36 Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). 37 Many a face will be glittering on that day. 38 laughing, and rejoicing, 39 And faces on that Day! upon them shall be gloom. 40 enveloped by darkness. 41 those -- they are the unbelievers, the libertines. 42
Almighty God's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.