< random >
Proof (Al-Bayyinah)
8 verses, revealed in Medina after Divorce (Al-Talaaq) before Exodus (Al-Hashr)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Those who disbelieved be they from the People of the Book or from those who associated others with Allah in His Divinity will not desist from unbelief until the Clear Proof should come to them; 1 (The clear proof is) the Noble Messenger from Allah, who reads the pure pages. 2 Containing correct scriptures. 3 The people of the Book were not divided among themselves till after the clear proof had come to them. 4 And withal, they were not enjoined aught but that they should worship God, sincere in their faith in Him alone, turning away from all that is false; and that they should be constant in prayer; and that they should spend in charity: for this is a moral law endowed with ever-true soundness and clarity. 5 Surely those who disbelieve from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of hell, abiding therein; they are the worst of men. 6 (And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings. 7 Their reward [awaits them] with God: gardens of perpetual bliss, through which running waters flow, therein to abide beyond the count of time; well-pleased is God with them, and well-pleased are they with Him: all this awaits him who of his Sustainer stands in awe!. 8
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Proof (Al-Bayyinah). Sent down in Medina after Divorce (Al-Talaaq) before Exodus (Al-Hashr)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.