۞
1/2 Hizb 7
< random >
Believers, do not consume usury, doubled and redoubled, and fear Allah, in order that you shall prosper. 130 And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers. 131 And obey Allah and the apostle, haply ye may be shewn mercy. 132 ۞ And hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous 133 Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;- 134 And who, when they have committed an indecency or have wronged their souls, remember God and pray that their sins be forgiven, (for who but God can forgive sins?) and do not knowingly persist in their misdeeds, 135 Those! their meed is forgiveness from their Lord and Gardens whereunder rivers flow; they shall be abiders therein. Excellent is the hire of the workers! 136 Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied. 137 Here is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah! 138 Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers. 139 If you have been wounded they too have suffered a wound. We cause this alternation of night and day in the affairs of men so that God may know those who believe, taking some as witness (of truth) from your ranks, for God does not like those who are unjust. 140 and that God might render pure of all dross those who have attained to faith, and bring to nought those who deny the truth. 141 Or did you suppose you should enter Paradise without God know who of you have struggled and who are patient? 142 You were longing for death before you met it; now you have seen it, while you were beholding. 143
۞
1/2 Hizb 7
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.