< random >
Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman. 29 Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time. 30 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!" 31 Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people? 32 Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith! 33 Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful. 34 Were they created out of nothing, or are they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty. 36 Or do they have the treasures of your Lord, or are they the authority? 37 Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority. 38 Or, has He daughters, and they sons? 39 Or is it that [they who reject thy message, O Muhammad, fear lest] thou ask of them a reward, so that they would be burdened with debt [if they should listen to thee]? 40 Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down? 41 Or are they planning a conspiracy? So the conspiracy will befall only upon the disbelievers. 42 Or have they a god other than God? Exalted be God over what they ascribe as partners [to Him]! 43 Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!" 44 Hence, leave them alone until they face that [Judgment] Day of theirs, when they will be stricken with terror: 45 A Day whereon their plotting will avail them not at all, nor will they be succoured. 46 And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not. 47 And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes. And exalt with the praise of your Lord when you arise, 48 and glorify Him after the setting of the stars. 49
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.