< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Alas the woe that day for those who deny! 1 Have We not made the earth a repository 2 By the spreading winds spreading. 3 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. 4 and those (angels) dropping, reminding 5 To excuse or to warn, 6 Indeed, what you are promised is to occur. 7 When the stars are extinguished, 8 and the sky is rent asunder, 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 and when the messengers are brought together at the appointed time -- 11 To which Day has this task been deferred? 12 For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). 13 What do you know what the Day of Judgement is? 14 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 15 Destroyed We not the ancients? 16 Thereafter We shall cause to follow them the latter ones. 17 Thus do We deal with the criminals. 18 Woe on that Day to those who belied it! 19 Did We not create you from a base fluid 20 And We placed it in a firm lodging 21 for a term pre-ordained? 22 So We did measure, and We are the Best to measure (the things). 23 Woe that day unto those who cry it lies! 24 Did We not make the earth as a gathering place 25 Both for the living and the dead, 26 And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water? 27 Woe on that Day to those who reject the truth! 28 And those that strike violently, 29 Depart unto the shadow falling threefold, 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 it indeed throws up sparks like castles, 32 Seeming like yellow camels. 33 Woe on that day unto the beliers! 34 When the stars are obliterated, 35 Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves. 36 Ruin is for the deniers on that day! 37 'This is the Day of Decision; We have joined you with the ancients; 38 So if you have any ploy, try it against Me! 39 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من أربعة خطوط عربية. قد يظهر أيٌّ منها باحتمال الربع، مما يزيد من التنوع الموجود أصلًا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة إلى الأبد. وقريبًا، سيكون للقرآن الملون خطوطٌ أخرى جميلة بإذن الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of four Arabic fonts. Each may appear with a one-fourth chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.