۞
Hizb 46
< random >
And verily Yunus was of the sent ones. 139 When he left towards the laden ship. 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 And had he not been of those who hallow Him, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ We then put him ashore on a plain, and he was sick. 145 And We caused a tree of gourd to grow above him; 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time. 148 AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons? 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert, 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 Has He chosen daughters in preference to sons? 153 What ails you then, how you judge? 154 Will ye not then receive admonition? 155 Or, do you have a clear authority? 156 Bring your Book, if you are truthful. 157 And they have made between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up 158 Exalted is Allah above what they describe, 159 But not so the servants of Allah, the purified ones. 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 we are those who stand ranged in ranks. 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 They used to say before: 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. 169 And yet, [now that this divine writ has been placed before them,] they refuse to acknowledge it as true! In time, however, they will come to know [what it was that they had rejected]: 170 Our word had already been given before to Our votaries, the apostles, -- 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 and that it is Our host that would certainly triumph. 173 So you ignore them for a time 174 And (then) see them, so they too shall see. 175 Would they hasten on Our doom? 176 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. 177 Stay away from them for a while 178 And (then) see, for they too shall see. 179 Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe! 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.