۩
Prostration
< random >
Have you considered he who turns his back, 33 who gave a little, and then stopped? 34 Is with him the knowledge of the unseen so that he sees? 35 Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses- 36 and of Abraham, who lived up to the trust? 37 That no bearer of burdens will bear the burden of another 38 And that man can have nothing but what he does (good or bad). 39 He will certainly see the result of his labor 40 and that he shall then be fully recompensed, 41 that all things in the end shall return to God; 42 It is He who causes laughter and weeping. 43 That it is He Who granteth Death and Life; 44 That He created pairs, male and female, 45 of a sperm-drop, when it was cast forth, 46 And that [incumbent] upon Him is the next creation 47 It is He who grants people temporary and durable wealth. 48 and that it is He alone who sustains the brightest star; 49 And that He destroyed the former (tribe of) A'ad, 50 And Thamud (people). He spared none of them. 51 Like the people of Noah before them, who were surely oppressors and rebellious; 52 And He brought perdition upon the subverted cities 53 so that there covered it that which covered. 54 Which of your Lord's benefits will you then dispute about? 55 This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets). 56 that [Last Hour] which is so near draws ever nearer, 57 None, except Allah, can avert it. 58 Marvel ye then at this statement, 59 And will you laugh and not weep? 60 Will you occupy yourselves simply in merriment? 61 [Nay,] but prostrate yourselves before God, and worship [Him alone]! ۩ 62
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.