< random >
And the Day when We will raise from every nation an army that denies Our signs so the former groups will be held back for the latter to join them. 83 Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?" 84 And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, and they shall be speechless. 85 See they not that We have made the night for them to rest therein, and the day sight-giving? Verily, in this are Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for the people who believe. 86 And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled. 87 And you will see the mountains which you think to be firm pass by like clouds. (Such is the) making of Allah, who has created everything well. He is Aware of the things you do. 88 Whosoever comes with good will receive a reward better than his deed, and they will be made secure from the terror of that Day. 89 And whosoever will bring evil - their faces shall be cast down into the Fire. Are ye being requited aught save that which ye have been working? 90 Say, "I am commanded to serve the Lord of this town, which He has made inviolable and to whom everything belongs; I am commanded to be one of those devoted to Him; 91 and to recite the Koran. Whosoever is guided is only guided for himself, and to whosoever goes astray, say: 'I am only a warner' 92 And say thou: All praise unto Allah! Anon He shall shew you His signs, so that ye will recognize them. And thy Lord is not negligent of that which ye work. 93
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Ant (Al-Naml). Sent down in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.