< random >
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ. 113 Who could be more wicked than someone who prevents God's name from being mentioned in His places of worship, and seeks to bring about their ruin, while it behoves these men to enter them with fear in their hearts? There is disgrace in store for them in this world and a great punishment in the next. 114 The East and the West belong to God. Wherever you turn, you are always in the presence of God. God is Munificent and Omniscient. 115 And they said, “Allah has taken an offspring for Himself” Purity is to Him! In fact, all that is in the heavens and the earth, is His dominion; all are submissive to Him. 116 The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is. 117 AND [only] those who are devoid of knowledge say: "Why does God not speak unto us, nor is a [miraculous] sign shown to us?" Even thus, like unto what they say, spoke those who lived before their time, their hearts are all alike. Indeed, We have made all the signs manifest unto people who are endowed with inner certainty. 118 Verily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a warner: But of thee no question shall be asked of the Companions of the Blazing Fire. 119 For, never will the Jews be pleased with thee, nor yet the Christians, unless thou follow their own creeds. Say: "Behold, God's guidance is the only true guidance." And indeed, if thou shouldst follow their errant views after all the knowledge that has come unto thee, thou wouldst have none to protect thee from God, and none to bring thee succour. 120 Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers. 121
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.