۞
Hizb 53
< random >
Has there come to you information about the honored guests of Ibrahim? 24 When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people. 25 Then he turned to his household and brought a fattened calf, 26 and he laid it before them saying, 'Will you not eat?' 27 (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. 28 His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?" 29 They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge." 30 ۞ Abraham asked, "Messengers, what is your task?" 31 They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;- 32 so that we may bring down upon them a shower of stones of clay, 33 marked out in thy Sustainer's sight for [the punishment of] such as have wasted their own selves." 34 Then We brought forth such as were therein of the believers. 35 But We found there but one house of those surrendered (to Allah). 36 We left a sign in this for those who fear the grievous punishment, 37 There is also evidence (of the Truth) in the story of Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority. 38 In response, he turned away along with his army and said, “He is a magician or a madman.” 39 We seized him and his hosts, and cast them all into the sea: and [none but Pharaoh] himself was to blame [for what happened]. 40 There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose upon them an ominous wind 41 It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. 42 And also in Thamood, when it was said to them, 'Take your enjoyment for a while!' 43 Then they disdained the command of their Lord; wherefore the bolt laid hold of them even while they looked on. 44 they could not stand up again, nor could they defend themselves. 45 And the people of Nuh before, surely they were a transgressing people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.