۞
Hizb 48
< random >
And the believer said, “O my people! Follow me, I shall show you the way of righteousness.” 38 O people, the life of this world is ephemeral; but enduring is the abode of the Hereafter. 39 Whoever does evil will be requited with evil; but whoever does good, whether male or female, and is a believer, will enter the Garden; where they will be provided for without measure. 40 ۞ And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire? 41 You call me to disbelieve in Allah and to associate with Him that of which I know nothing; while I call you to the Almighty, the Forgiving. 42 Assuredly that whereunto ye call me hath no claim in the world or in the Hereafter, and our return will be unto Allah, and the prodigals will be owners of the Fire. 43 Soon you shall remember what I say to you. I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is watchful over His servants.” 44 So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment - 45 In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!" 46 AND LO! They [who in life were wont to deny the truth] will contend with one another in the fire [of the hereafter]; and then the weak will say unto those who had gloried in their arrogance, "Behold, we were but your followers: can you, then, relieve us of some [of our] share of this fire?" 47 Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!" 48 Those suffering in the Fire will say to the keepers of Hell: “Call upon your Lord to lighten the chastisement for us just for a day.” 49 They will say: "Did not your apostles come to you with clear proofs?" They will answer: "Indeed, they did." "Then pray," will (the warders) say. But the praying of unbelievers will be all in vain. 50
۞
Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.