< random >
And convey unto them the story of Abraham 69 When he said unto his father and his people: what worship ye? 70 They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. 71 He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them 72 Do they help or harm you?" 73 They answered: "No; but we found our forefathers doing so." 74 Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping, 75 you and those ancient forebears of yours? 76 Yet they are my enemies except the Lord of all the worlds 77 who created me; and He guides me, 78 He Who feedeth me and giveth me to drink. 79 “And when I fall ill, so it is He Who heals me.” 80 who makes me to die and then revives me, 81 and who, [hope, will forgive me my faults on Judgment Day! 82 My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous. 83 And grant me a reputation of honor among later generations. 84 Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss 85 “And forgive my father* he is indeed astray.” (His paternal uncle) 86 "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;- 87 The Day when neither wealth nor sons shall benefit 88 "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; 89 On the Day of Judgment Paradise will be brought near the pious 90 And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones. 91 who will be asked, "What did you worship 92 Beside Allah? Can they succour you or succour themselves? 93 Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun (devils, and those who were in error). 94 And the soldiers of Iblees, all together. 95 And there and then, blaming one another, they [who had grievously sinned in life] will exclaim: 96 "By Allah, we were indeed in manifest error 97 when we made you equal with the Lord of the Worlds. 98 "'And our seducers were only those who were steeped in guilt. 99 and we have no intercessors now, 100 nor any loving friend. 101 Would that we could have a chance to live again so that we might become believers." 102 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. 103 And indeed your Lord only He is the Almighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.