۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim (Abraham) his (portion of) guidance, and We were Well-Acquainted with him (as to his Belief in the Oneness of Allah, etc.). 51 When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion? 52 They said:"We found our fathers worshipping them." 53 He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers." 54 They said, "Have you brought us the truth or are you jesting?" 55 He said: "Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth which He created and to that I bear witness before you. 56 And, by Allah! I will certainly do something against your idols after you go away, turning back. 57 Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it. 58 They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil-doer. 59 'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied. 60 They said: bring him then before the eyes of the people, haply they may bear witness. 61 They asked, "Abraham, did you do this to our idols?" 62 Said he, “Rather, their chief may have done it; so question them, if they can speak.” 63 So they turned towards their own selves and (inwardly) said, “Indeed you yourselves are unjust.” 64 Then they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!" 65 (So Abraham) said: "Then why do you worship something apart from God that cannot profit you or do you harm? 66 Fie on you and on what you serve besides Allah; what! do you not then understand? 67 They said: 'Burn him and help your gods, if you are going to do anything' 68 We said to the fire, "Be cool and peaceful (with Abraham)". 69 And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers. 70 And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples. 71 And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good. 72 And We made them leaders, guiding by Our command; and We revealed unto them the doing of good deeds and the establishment of prayer, and the giving of poor-rate; and of Us they were the worshippers. 73 And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient. 74 whereas him We admitted unto Our grace: for, behold, he was among the righteous. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.