۞
Hizb 45
< random >
Narrate to them the example of the people of the city when the messengers came to it. 13 When We sent two of them they called them liars; so We sent a third to strengthen them. "We have been sent to you," they said. 14 They replied, "You are nothing but mortal men like us and the Merciful God has not revealed anything. You are surely lying." 15 Said [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you; 16 who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you". 17 They said, 'We augur ill of you. If you give not over, we will stone you and there shall visit you from us a painful chastisement.' 18 They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allah). 19 Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, "My people, follow the messengers. 20 Follow those who do not ask you for any reward and who are rightly guided. 21 Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you shall be sent back? 22 Shall I take beside Him gods when, if the Compassionate should intend me any harm, their intercession will avail me not at all, nor would they save me? 23 In that case I should indeed be in manifest error. 24 I believe in your Lord, so listen to me." 25 (Having been murdered by the disbelievers) he was told to enter paradise 26 (wherein he said), "Would that people knew how my Lord has granted me forgiveness and honor". 27 ۞ And We did not send down to his nation after him any army from heaven, neither would We send any down. 28 It was only one Cry and lo, they were silent and still. 29 Ah, woe for those servants! Never comes unto them a Messenger, but they mock at him. 30 Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them. 31 They will all be brought together before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.