< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 On a Great Day, 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 A Register inscribed. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 Those that deny the Day of Judgment. 11 And none belieth it save each trespasser, sinner. 12 [and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say: "Fables of ancient times!" 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 A Register inscribed. 20 Which is witnessed by the close ones. 21 The virtuous will live in bliss, 22 On thrones, watching. 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!" 32 Whereas they have not at all been sent as guardians over them. 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 seated upon their couches, they are looking around. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.