< random >
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: How can He have a son when He hath no consort? He created all things, and He hath full knowledge of all things. 101 That then is God your Lord; there is no god but He, the Creator of everything. So serve Him, for He is Guardian over everything. 102 No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, Well-Acquainted with all things. 103 There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you." 104 Thus in varied ways We explain Our signs so that they may say: "You have been instructed," and that We might make it clear to those who understand. 105 Follow what has been revealed to you from your Lord: there is no deity but Him; and ignore the polytheists. 106 But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them. 107 But do not revile those [beings] whom they invoke instead of God, lest they revile God out of spite, and in ignorance: for, goodly indeed have We made their own doings appear unto every community. In time, [however,] unto their Sustainer they must return: and then He will make them [truly] understand all that they were doing. 108 They swear by Allah with their most solemn oaths that if a sign comes to them, they will certainly believe in it. Say: 'Signs are in Allah's power alone. What will make you realize that even if those signs were to come, they would still not believe? 109 We shall turn their hearts and their eyes, for they did not believe them at the very first, and leave them to wander perplexed in bewilderment. 110
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.