۞
1/4 Hizb 31
< random >
And they ask you regarding Zul-Qarnain; say, “I shall recite his story to you.” 83 We established him in the land and gave him means to all things. 84 So he followed a certain road 85 to the West where he found the sun setting into a warm source (spring) of water and a people living near by. We asked him, "Dhu 'l-Qarnayn, you may punish them or treat them with kindness?" 86 He said: as for him who doeth wrong, presently we shall torment him, and thereafter he shall be brought back to his Lord, and He shall torment him with a torment formidable. 87 “And regarding one who believed and did good deeds so his reward is goodness; and we shall soon give him an easy command.” 88 Then he followed (another) course. 89 Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield. 90 So (it was). And We knew all concerning him. 91 Then he followed (another) way, 92 until, when he reached between the two barriers, he found this side of them a people scarcely able to understand speech. 93 They said: "O Dhul-Qarnain! Verily! Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute in order that you might erect a barrier between us and them?" 94 He said, 'That wherein my Lord has established me is better; so aid me forcefully, and I will set up a rampart between you and between them. 95 Bring me ingots of iron," (which they did) until the space between two mountain sides was filled up. "Blow your bellows," he said; (and they blew) until it was red hot. "Bring me molten brass," he said, "that I may pour over it." 96 So they were not able to scale it nor could they make a hole in it. 97 He said: this is a mercy from my Lord; then when the promise of my Lord cometh, He shall make it powder, and the promise of my Lord is ever true. 98 ۞ On that Day, We shall let them surge against each other like waves and then the Trumpet will be blown and We shall gather them all together. 99 We will fully expose the view of hell on that Day to the disbelievers, 100 (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear. 101
۞
1/4 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.