۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer; 109 “He wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?” 110 They said, "Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners, 111 who should bring to you every skillful magician." 112 And the magicians came to Firaun, and said, “Will we get some reward if we are victorious?” 113 Pharaoh replied: 'Certainly, and you shall be among those who are near to me.' 114 They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first,] or we shall [be the first to] throw." 115 He said, 'You cast.' And when they cast they put a Spell upon the people's eyes, and called forth fear of them, and produced a mighty sorcery. 116 And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" - and lo! it swallowed up all their deceptions: 117 ۞ Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. 118 They were therefore defeated here and they turned back humiliated. 119 And the magicians fell down in prostration [to Allah]. 120 Crying: We believe in the Lord of the Worlds, 121 “The Lord of Moosa and Haroon.” 122 But Pharaoh said: "You have come to accept belief in Him without my permission! This surely is a plot you have hatched to expel the people from the land. You will soon come to know. 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They replied: 'We shall surely turn to our Lord. 125 You would punish us only because we believed in the signs of our Lord when they were shown to us. Our Lord, pour patience upon us, and cause us to die in a state of submission to You." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.