۞
Hizb 32
< random >
T H (Taa Haa)
135 verses, revealed in Mecca after Mary (Maryam) before The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Ta Ha 1 We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress, 2 it is only a reminder for him who fears Allah; 3 A revelation from He who created the earth and highest heavens, 4 The Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty). 5 To Him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth. 6 If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden. 7 Allah - there is no god but He. His are the most excellent names. 8 Hath there come unto thee the story of Moses? 9 When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire. 10 When he came to it, a voice called out: "Moses! 11 "O Moses, I am verily your Lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of Towa. 12 I Myself have chosen thee; therefore give thou ear to this revelation. 13 “Indeed it is Me, Allah there is no God except I therefore worship Me and keep the prayer established for My remembrance.” 14 Verily the Hour is coming - I wish to conceal it - in order that every one may be requited according to that which he hath endeavoured. 15 Do not let anyone who does not believe in it and follows his own desires turn you away from it and so bring you to ruin." 16 "Now, what is this in thy right hand, O Moses?" 17 "It's my staff," he answered; "I lean on it, and fell leaves for my goats with it, and I have other uses for it." 18 Allah said: cast it down, O Musa! 19 So Moosa put it down thereupon it became a fast moving serpent. 20 (Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition".. 21 "Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,- 22 That We may shew thee of Our Signs the greatest. 23 Go to the Pharaoh; he has become a rebel." 24
۞
Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.