۞
Hizb 46
< random >
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearers 139 when he ran away to the laden ship 140 Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 Had it not been that he (repented and) glorified Allah, 143 He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. 144 ۞ but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was, 145 And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind. 146 And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more: 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! 149 Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? 150 Pay heed! It is their slander that they say. 151 " Allah has begotten," and indeed, they are liars. 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Do you not understand? 155 Or do you have a clear authority? 156 Then produce your writ, if ye are truthful. 157 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). 158 God is too glorious for what they ascribe to Him 159 Except His chosen creatures who do not. 160 Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) 161 can cause anyone to fall prey to your temptation 162 except him who shall roast in Hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 We are surely those who are arranged in ranks. 165 and, verily, we too extol His limitless glory!" 166 And indeed the disbelievers used to say, 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 And verily Our host! they are to be overcome. 173 So, (O Prophet), leave them alone for a while, 174 and see them; soon they shall see! 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 Leave them alone for a while, 178 and see, soon they shall see! 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 So peace be on the messengers, 181 and praise be to God, the Lord of all the Worlds. 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.