< random >
(Muhammad), remind them, by the Grace of your Lord, that you are neither a soothsayer or an insane person. 29 Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time. 30 say [to them], "Wait then: I too am waiting along with you!" -- 31 Does their reason tell them to say this or is it because they are a rebellious people? 32 Or do they say: "He himself has composed this [message]"? Nay, but they are not willing to believe! 33 Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful. 34 Were they created out of nothing, or are they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. 36 Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)? 37 Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof! 38 Or has He daughters while you have sons? 39 Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- 40 Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? 41 Or desire they to outwit? The unbelievers, they are the outwitted. 42 Is theirs a god beside Allah? Hallowed be Allah from that which they associate! 43 If they should see a part of the heavens falling down, they would say, "A mass of clouds," 44 So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror). 45 The Day when their guile shall not relieve them a thing, and they shall not be helped. 46 The unjust will suffer other torments besides this but most of them do not know. 47 So wait patiently (O Muhammad SAW) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes, and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep. 48 And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars. 49
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.